Цитаты на японском с переводом

Японский – сложный, но бесспорно красивый язык. Решив изучать его, готовьтесь столкнуться с рядом трудностей, для преодоления которых крайне важно запастись терпением. Кроме этого, не будет лишним начать пользоваться оригинальными методами изучения иностранного.

К числу нестандартных материалов, полезных для будущих полиглотов, можно отнести и классные цитаты и афоризмы на японском с переводом на русский. Читайте их в свободное время, делайте это регулярно и положительный результат не заставит себя ждать.

千年の名声は一時間の行動で決まる – Репутация тысячи лет может определяться поведением одного часа.

人と独りは違う – Один и одиночество разное.

不幸が単独で来ることはありません – Беда не приходит одна.

同病相憐れむ / どうびょうあいあわれむ – Больные одной болезнью симпатизируют друг другу. Несчастные понимают друг друга.

この親にしてこの子あり -Каковы родители, таковы и дети.

弓が良いかどうかは、それを引く手によって決まります – Хорош ли лук — зависит от натягивающей его руки.

最高の贈り物「ありがとう」、としている誰を私たちが言う、人々 の運命を与えてくれます – Самый лучший подарок, который дарит нам судьба – это люди, которым мы говорим “спасибо, что ты есть.

過度の誠実さは愚かさの境界です – Чрезмерная честность граничит с глупостью.

優しくしてね – Будь со мной ласков.

親の打つより他人の撫でるが痛い – Чужими руками жар загребать.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Цитаты про дорогу и путь

ナスはメロンの茎では育ちません – Баклажан на стебле дыни не вырастет.

禁止事項を守って長肝になる人を見たことがありません – Я никогда не видела человека, который бы стал долгожителем благодаря соблюдению запретов.

自慢は知恵が終わるところから始まります – Хвастовство начинается там, где заканчивается мудрость.

真実を語ったことに対して人に腹を立てないでください – Никогда не сердись на человека за то, что он сказал правду.

氏より育ち / うじよりそだち/ Ujiyorisodachi — Воспитание важнее происхождения.

君に夢中なんだ – kimi ni muchuu nan da (m) – Я без ума от тебя.

階に行きたいと思う人はだれでも思いつきます – Кто сильно желает подняться наверх, тот придумает лестницу.

何かしたい場合は、結果を求めないでください。それ以外の場合は、何もしません – Если хочешь что-либо сделать, никогда не спрашивай о последствиях. Иначе так ничего и не сделаешь.

自分の利益のために子供を教えない親はほとんどいないが、両親の指示に従う子供はほとんどいない – Хотя едва ли найдется хоть один родитель, который учил бы ребенка не для его же блага, детей, которые следовали бы наставлениям родителей, очень мало.

ЧИТАЙТЕ ЕЩЕ: Цитаты из книги “Преступление и наказание”

誰が救いたいのか、彼は失います。笑顔で手放す準備ができている人たちは、彼を守ろうとしています – Кто хочет удержать – тот теряет. Кто готов с улыбкой отпустить – того стараются удержать.

考えたこと-決心するが決心したこと-考えないで – Подумав — решайся, а решившись — не думай.

サルも木から落ちる可能性があります – Даже обезьяны могут упасть с дерева.

人々は年々成長していると思っていましたが、だんだんとそうなっていきました…しかし、それは判明しました-いいえ。 人は瞬時に成長します – Раньше я думал, что люди взрослеют год от года, постепенно так…А оказалось – нет. Человек взрослеет мгновенно.

枝を引くときは、風の息吹を聞く必要があります – Когда рисуешь ветвь, нужно слышать дыхание ветра.

火を見るより明らかだ – Яснее, чем когда смотришь на огонь.

つの穴からアナグマ – Барсуки из одной норы.

空は青いという奴は空をみていない – Тот, кто говорит, что небо синее, не смотрит на небо.

貴方は私[だけ]の者 – Ты принадлежишь (только) мне.

Ярослава Шаповал

Высшее педагогическое образование, опыт работы 5 лет

Оцените автора
Сайт цитат
Добавить комментарий